‘너의 이름은.(君の名は。)’ 번역가 강민하 씨 초청 특강을 마치고

주부산일본국총영사관에서는 최근 개봉된 일본 영화 가운데 360만 명의 관객을 동원하는 등 큰 반향을 일으키고 있는 신카이 마코토(新海誠) 감독의 애니메이션 ‘너의 이름은.(君の名は。)’을 비롯하여 200여 편의 영화를 자막번역 한 일본영화 자막번역가 강민하 씨를 초청하여 ‘일본영화 번역의 세계 및 자막으로 엿보는 일본문화’라는 주제로 아래와 같이 두 차례에 걸쳐 강연회를 개최하였습니다.
 
<제1회 강연회>
일시: 2017년 3월 6일(월) 7시
장소: 부산YMCA 14층 강당
주최: 주부산일본국총영사관, (사)부산한일문화교류협회
이번 강연회는 참가자 모집 이틀 만에 접수가 마감될 정도로 많은 분들이 관심을 가져주신 행사였습니다.
강연회에는 대학생, 주부, 교사, 회사원 등 다양한 분야의 분들이 참가했으며, 일본영화를 번역하는 데 있어 어려운 점과 기억에 남는 작품, 한일 문화의 차이 등 흥미롭고 다양한 이야기와 더불어 열띤 질문과 답변이 오가는 화기애애한 시간이었습니다.
 
  

<제2회 강연회>
일시: 2017년 3월 13일(월) 3시
장소: 부산외국어대학교 D110
주최: 주부산일본국총영사관, 부산외국어대학교 아시아공동체연구소
강연장을 찾은 학생들은 두 시간 넘게 진행된 강연과 질의응답을 통해 일본 영화의 매력과 영화 속의 일본문화에 대한 이해와 더불어 영화 자막번역에 대한 고민 등 진솔한 대화를 나누는 의미 있는 시간을 가졌습니다.